酒粕を英語でいうと?—その意味と使い方を解説

日本の伝統的な発酵食品である「酒粕(さけかす)」は、健康や美容に効果的な成分が含まれていることから、海外でも注目を集めています。しかし、日本語ではよく知られている酒粕も、いざ英語で説明しようとすると「どのように表現すればいいのだろう?」と迷うことがあるかもしれません。そこで今回は、酒粕の英語表現について解説し、その意味や使い方を紹介。酒粕の健康効果や海外での利用例にも触れながら、酒粕の魅力を英語でどのように伝えるかをみていきます。

酒粕の英語表現は「Sake Lees」

酒粕を英語で表現する際、一般的に使われるのが「Sake Lees」という言葉です。「Sake」は日本酒を指し、「Lees」はワインやビール、または酒などの発酵飲料を作る過程で生まれる「おり」を意味します。したがって、「Sake Lees」は文字通り「日本酒のカス(おり)」を指し、酒粕のことを表しています。

例文:

  • “Sake lees is a byproduct of the sake brewing process and is used in Japanese dishes such as soups and pickles.”
    (酒粕は日本酒の醸造過程で生まれる副産物で、汁物や漬物などの日本料理に使用されます。)

「Lees」という単語は、英語圏のワイン造りの世界でも広く使われる言葉で、発酵飲料の製造過程で生まれる「おり」を意味しています。例えば、ワインの製造過程でタンクの底に溜まる沈殿物も「Wine Lees」と呼ばれます。したがって、「Sake Lees」は日本酒に特有の「おり」、つまり酒粕を指す英語表現として最も適切です。

酒粕を他の言葉で表現する場合

「Sake Lees」以外にも、酒粕を説明する際に使える英語表現はいくつかあります。以下に代表的な例を紹介します。

  • Sake Cake
    「Sake Cake」は、酒粕を指すもう一つの表現で、特に酒粕を固形物として扱う際に使われます。Cakeという表現は、食感や形状が固めで板状になっている酒粕の特性を伝えるのに役立ちます。

    例文:“Sake Cake can be used as a base for marinades or even as a seasoning for vegetables.”
    (酒粕はマリネのベースや野菜の調味料として使用することができます。)
  • Rice Fermentation Byproduct
    これは直訳すると「米の発酵副産物」という意味で、酒粕をその発酵食品としての性質から説明する表現です。酒粕の詳細な説明を行う際や、発酵食品の一部として取り上げる際に便利です。

    例文:
    “Sake lees, a rice fermentation byproduct, contains numerous nutrients beneficial for health and skincare.”
    (酒粕は米の発酵副産物で、健康やスキンケアに有益な栄養素を多く含んでいます。)

これらの表現を使い分けることで、酒粕の特性や用途に応じた英語表現を選ぶことができます。

海外での酒粕の活用例

最近では、酒粕の持つ健康効果や美容効果が海外でも注目され、さまざまな形で活用されるようになってきました。

  • スキンケア製品としての酒粕
    酒粕に含まれるコウジ酸やフェルラ酸は、肌の美白効果や保湿効果が期待され、化粧品の成分としても利用されています。例えば、フェイスマスクやクリームに酒粕エキスが配合されており、アンチエイジングや肌のトーンを整える効果があるとされています。
  • 健康食品としての酒粕
    海外では、酒粕を使ったプロテインバーやスムージーなども登場しており、健康志向の高い消費者に支持されています。酒粕は、タンパク質やビタミンB群、食物繊維などを豊富に含んでおり、ヘルシーな食材として注目されています。

英語で酒粕の魅力を伝えるポイント

酒粕の魅力を英語で伝える際には、その発酵食品としての特性や健康効果をしっかりと説明することがポイントです。以下に、酒粕を紹介する際に役立つフレーズをいくつか紹介します。

  • “Sake lees is a versatile ingredient rich in nutrients such as amino acids, dietary fiber, and vitamins.”
    (酒粕はアミノ酸、食物繊維、ビタミンなど栄養豊富な万能食材です。)
  • “It is known for its unique umami flavor and is often used in traditional Japanese dishes.”
    (酒粕は独特の旨味が特徴で、伝統的な日本料理によく使われます。)
  • “Sake lees is also used in skincare products due to its moisturizing and brightening properties.”
    (酒粕は保湿効果や美白効果があるため、スキンケア製品にも使用されています。)

これらのフレーズを活用することで、酒粕の魅力を英語で分かりやすく伝えることができます。

酒粕を英語で表現する際には、一般的に「Sake Lees」という言葉を用います。この表現は、日本酒の醸造過程で生まれる副産物であることを意味し、酒粕の特性を的確に表しています。また、「Sake Cake」や「Rice Fermentation Byproduct」といった表現を使用することで、酒粕の形状や発酵食品としての性質を強調することも可能です。

海外でも注目される酒粕を日々の暮らしに取り入れるには?

健康や美容意識の高い外国人からも注目を集める酒粕。それだけ効能があるなら毎日少しずつ摂取したいところですよね。ですが、酒粕はアルコールが8%ほどあり、毎日料理に入れるのはなかなか難しい。そんなふうに考えている人にぜひ試していただきたいのが、酒粕ヨーグルト「JOGURT」です。こちらは酒粕をもう一度乳酸菌で発酵させた100%植物性のヨーグルト。酸味が強いので、はちみつやジャム、フルーツと一緒に食べるのがおすすめ。筆者は市販のヨーグルトと混ぜて食べています。

7日間のお試しパックもあるので、まずはこちらから。一緒に酒粕生活を始めましょう!

詳しくはこちら

******************
レシピをはじめ、酒粕に関する情報はこちら
Hacco to go! HP https://haccotogo.com/
インスタグラム @haccotogo
Twitter @Haccotogo
******************

この記事を書いた人